译后记

朱川湊人是我挚爱的短篇小说作家。

身为日系文学爱好者,喜爱的短篇名家可以立刻开出一张名单:将推理小说提升至文学境界的连城三纪彦,一笔入魂的横山秀夫,充满灵气而又多变的黑白乙一,以及虽以长篇见长,短篇却也富有创意和冷幽默的东野圭吾,都各有令人倾倒之处。然而若说以文字营造出的独特氛围,读后低徊难忘的悠长余韵,想来想去,总觉得非朱川湊人莫属。

初识朱川湊人,是他的出道作短篇集《猫头鹰男》,其中的《猫头鹰男》和《昨日公园》给我留下了极深的印象。然而日后回想起来,无论是都市恐怖怪谈,还是怀旧气息浓郁的故事,都同样带着一抹淡淡的哀伤感觉。在那种悚栗而哀愁的氛围中,总在不经意间,就被一两个细节击中内心最柔软的地方,心酸,感慨,唏嘘,久久无法忘怀。

后来《花食》《水银虫》《盗魂者》《光球猫》等一路读下来,不论是偏恐怖还是偏治愈的作品,始终散发着同样的氛围。读着读着,仿佛书页都被晕染了怀旧的色彩,连其中那些令人战栗的恐怖元素,也因此有了别样的感受。

沉醉其中的我,暗暗有了一个愿望,希望有一天,可以翻译朱川湊人的小说。我不知道这一天什么时候会到来,所能做的只有持续磨练译笔,期待未来可以不辜负他的故事。

幸运的是,我并没有等太久。

《樱花秘密基地》同样是一本质量很高的短篇集。收录的六个短篇,多以昭和年代的东京下町为背景,散发出浓郁的怀旧气息。其中最打动我的,当属表题作《樱花秘密基地》。并没有特别喜欢小孩的我,看完这个故事,真的难过了很久很久。甚至在翻译的过程中,也曾几度泪盈于睫,心酸得无法落笔。啊,明明是很普通的题材,很简单的故事,为什么到了朱川湊人的笔下,竟会如此的撼人心弦呢?

朱川湊人,真是文字的魔术师。

其他五个短篇故事,《飞行物体噜噜》的故事走向突兀而令人毛骨悚然(可以参考1995年东京地铁发生的大事件);《波斯菊书简》追忆儿时懵懂的异性感情,温馨中更多的是苦涩和哀伤;《黄昏相册》里关于相册的感慨令人心生惆怅;《月光姐妹》的反转出人意料;《麻雀铃松》则是温暖的父子情。我希望,也相信,其中总有一两个故事,会触碰到读者的内心深处,留下久久的回味。

阅读的乐趣,不就在这里吗?

翻译的成就感,不也就在这里吗?

李盈春