第二卷 在空中花园,无人睡眠 第五章

早上七点,门铃大作,通知他公寓楼的正门外有人要找他。他脚步蹒跚地穿过客厅,接起对讲机,询问这个见鬼的家伙到底是谁。

“送面包的。”一个生硬的英国腔回答道。

“谁?”

“得了,猪脑子,快醒醒吧。这几天记忆力不行了吗?”

雷布思的脑子里冒出一个名字。“阿伯内西?”

“快开门吧,外面冻死人了。”

雷布思按下开门的按钮,让阿伯内西进楼,然后小跑回卧室穿上衣服。他的意识还未从麻木中清醒过来。阿伯内西是伦敦特别行动部的一名警督。他上一次来爱丁堡是为了抓捕恐怖分子,雷布思猜不透这次他来干什么。

门铃响起时,雷布思一边把衬衫下摆塞到裤腰里,一边穿过客厅。阿伯内西倒没说假话,手里端着一盒羊角面包。他的模样没什么变化,同样退色的牛仔裤搭配黑色皮靴,同样的寸头用嗜喱定型。他的脸色阴沉,脸上布满痘疤,双眼是令人紧张不安的精神病人般的蓝色。

“最近怎么样,哥们儿?”阿伯内西拍了拍雷布思的肩膀,和他擦身而过,径直走向厨房。“我来烧壶水。”他行动如此自在,好像他们每天都要重复做这样的事,而不是住在相隔四百英里的两地。

“阿伯内西,你到底来这儿干什么?”

“当然是喂饱你呗,几百年来英国人对苏格兰人做的事。有黄油吗?”

“在黄油碟上找找。”

“盘子在哪儿?”

雷布思指指碗柜。

“我敢打赌你喝的是速溶咖啡。猜对没有?”

“阿伯内西……”

“让我们先把早餐淮备好,再谈事情,行不?”

“如果你把电源开关按下来的话,水能开得快一点儿。”

“好吧。”

“好像应该还有一点果酱。”

“有蜂蜜吗?”

“我长得像蜜蜂吗?”

阿伯内西假笑了一下。“乔治·福莱特老头托我给你带个好。据说他快要退休了。”

乔治·福莱特,雷布思的过往中另一个已被遗忘的人物。阿伯内西已经拧开了咖啡罐的盖子,嗅着里面的粉末。

“这是什么时候的货?”他皱皱鼻子,“没品位啊,雷布思。”

“你是说不像你那么有品位?你什么时候到这里的?”

“半小时前到的爱丁堡。”

“从伦敦过来的?”

“在公路停车带歇了两个小时,小睡了一会儿。A1公路真是杀人,纽卡斯尔以北完全像个第三世界国家。”

“你开了四百英里路就为了过来羞辱我?”

他们把东西都拿到起居室的桌上。雷布思把跟二战相关的那些书和笔记本都挪到一边,腾出位置。

等他们坐下,雷布思道:“我想你不是单为了来玩的吧。”

“从某种程度上讲也算是吧。本来我打个电话给你就行了,但是我忽然想到:不知道那个老东西现在怎么样了。接下来,我就开着车一路向北了。”

“好感动。”

“我一直都很关心你在忙些什么。”

“为什么?”

“因为上次我们见面的时候……怎么说呢,你有点变了,是吧?”

“有吗?”

“我的意思是,你不是那种参加团队行动的人。你是独狼,跟我有点像。独狼有时很有用。”

“有用?”

“卧底的时候;做一些比较不同寻常的工作。”

“你觉得我是特别行动组的材料?”

“有兴趣去伦敦吗?行动在那里进行。”

“我这里的行动够多的了。”

阿伯内西望向窗外。“在这里,你早上醒来身边不会有一颗五千万吨级的弹头。”

“呵呵,阿伯内西,我不是说我不喜欢跟你一起聊天,但是你到底来干吗?”

阿伯内西拍掉手上的面包屑。“寒暄到此为止啦。”他喝了一口咖啡,皱了皱脸抱怨糟糕的口味,才说,“战争犯。”雷布思停下了咀嚼的动作。“搞到一个新名单。这事儿你也知道,因为其中有一个就住在你的眼皮底下。”

“所以呢?”

“所以我去了趟伦敦总部。我们已经设立起一个临时的战争犯小组。我的工作是从各种不同的调查中收集情报,建立一个信息中心。”

“你想知道我了解到的情况?”

“差不多是这样。”

“所以你连夜开车赶过来就为了这事儿?一定还有别的吧。”

阿伯内西大笑起来:“为什么这么说?”

“这是显而易见的。收集情报的工作只适合那种擅长书面工作的人。你可不是这种人,你只有出外勤时才高兴得起来。”

“你呢?我可从来不觉得你是历史学家的料儿。”阿伯内西敲了敲桌上的书。

“这是苦行修炼。”

“你又凭什么觉得我就不会碰到这种事?总之,林兹的事儿有什么成果吗?”

“完全没有。到目前为止所有的努力都脱靶了。你那儿有多少案子?”

“原来有二十七个,但是其中有八个人已经过世了。”

“有进展吗?”

阿伯内西摇头:“有一个我们倒是拖上了法庭,但是第一天开庭就被否决了。你根本没办法起诉一个老得脑子都不清楚的人。”

“告诉你吧,林兹的案子也是一样的情况。我没办法证明他就是约瑟夫·林兹特克,也不能证明他对自己参加战争以及来到英国的经历陈述不实。”雷布思耸耸肩。

“同样的故事我在全国各地都听了很多次了。”

“你还指望什么呢?”雷布思拿起一块羊角面包。

“这咖啡太糟糕了,”阿伯内西说,“这附近有什么像样的咖啡馆吗?”

于是他们找了个咖啡馆,阿伯内西点了双份意式特浓咖啡,雷布思点了杯无咖啡因咖啡。《每日邮报》的头版登的是某家夜总会外发生的刀刺致死案件。看报纸的男人吃完早餐后把报纸折起来拿走了。

“你今天能不能跟林兹见个面?”阿伯内西突然问道。

“为什么?”

“我想跟着去。你可不常有机会亲眼看到一个可能杀了七百个法国人的人啊。”

“这叫什么变态的吸引力?”

“这种倾向我们不都有那么一点吗?”

“我没有什么新鲜的问题可以问他,”雷布思说,“而且他已经向他的律师抱怨我们骚扰他了。”

“他人脉很广?”

雷布思望向对面的阿伯内西。“你功课做得不错。”

“阿伯内西是个有责任心的警察。”

“嗯,没错。他在上层有朋友,只不过这件事一开始,大多数这种朋友就躲到幕后了。”

“听起来你觉得他是无辜的嘛。”

“得先证明他有罪。”

阿伯内西微笑起来,端起咖啡杯。“有个犹太历史学家一直在活动。他跟你联系过吗?”

“他叫什么名字?”

又是一个微笑:“你遇到过多少犹太历史学家?他叫大卫·赖维。”

“你说他在活动?”

“这星期在这里,下星期在那里,到处询问案子的进展。”

“他前两天就在爱丁堡。”

阿伯内西吹了一下咖啡。“这么说你和他谈过了?”

“没错。”

“然后呢?”

“然后什么?”

“他有没有跟你讲那个‘老鼠线’的故事?”

“我再问一次,你为什么对这件事感兴趣?”

“他跟其他所有人都提过这件事。”

“那假如他跟我讲过,又怎样?”

“老天啊,你总是这样用问题回答问题吗?这么说吧,收集情报的时候,这个赖维在我的电脑屏幕上出现了不止一次,所以我对他有兴趣。”

“阿伯内西是个有责任心的警察。”

“没错。我们能去见林兹了吗?”

“唉,既然你都赶了那么远的路来了……”

回公寓的路上,雷布思在报摊上买了一份《每日邮报》。刀刺伤人案发生在梅根酒吧外面,那是一家新开的酒吧,地处波托贝罗。被害人名叫威廉·田纳特,二十五岁,是酒吧的门卫。这个案子能上头版是因为当时有一名英超联赛的球星就在事发现场,跟他同行的一个朋友受到了轻微的割伤。行凶者骑摩托车逃离了现场。该球星未就此事向记者发表任何评论。雷布思知道这个球星,住在林利斯戈,一年多以前在爱丁堡因超速被抓,身上携带着援引他本人的话“一丁点儿的查理”,也就是可卡因。

“有什么有趣的新闻?”阿伯内西问。

“有个人杀了一个酒吧门卫。算不上什么大不了的,是吧?”

“这样的案子在伦敦连一英寸宽的版面都上不了。”

“你淮备在这里待多久?”

“今天就走,还要去一趟卡莱尔,据说那边也有一个老纳粹。接下来还要去布莱克浦和伍尔弗汉普顿,然后才能回伦敦。”

“苦修让你很过瘾嘛。”

雷布思走了观光路线:沿着古防御牆走,穿过王子街。他在赫里奥特道把车违章停到了已停满车的车位外侧,但是约瑟夫·林兹不在家。

“没关系,”他说,“我知道他可能在哪儿。”他开车到因弗里斯道,在沃利斯顿公园右转,在公墓门口停下车。

“怎么,他是个挖墓的?”阿伯内西下了车,拉上夹克衫的拉链。

“他在这里种花。”

“种花?做什么用?”

“我也不知道。”

公墓通常都和死亡联系在一起,但是沃利斯顿给雷布思的感觉有所不同。这里大体上就像一座散步公园,其中零星点缀着雕像。墓园的新区铺着石头的车道,车道尽头是一条土路,两边石碑上的铭文已经渐渐褪去。墓园中矗立着方尖碑和凯尔特十字架,绿树成荫,飞鸟成群,还有松鼠在林间跳跃。人行道北侧的隧道通往墓园最古老的部分,但在人行道和隧道之间则是墓园的中心,记录着爱丁堡的历史。那里埋葬着欧文斯顿、可勒夫、弗洛克哈特这样的姓氏,他们从事过精算师、丝绸商、五金商等不同职业。有些人死在印度,有些人死在襁褓中。门口有一块标示牌,说明由于前任私人业主对这个墓区管理不善,任其荒芜,该墓区已被爱丁堡市强制收购。然而,这种荒芜恰恰也是这地方如此迷人的理由之一。人们在这里遛狗、练习摄影技术,或是在石碑之间冥想。同性恋聚在此地猎艳,而有些人则在这里享受孤独。

然而,天黑之后,这里的情况又完全不同。有一个利斯区的妓女——雷布思不仅认识,而且还很喜欢她——今年早些时候被人谋杀致死,尸体在这里被发现。雷布思暗忖,不知道约瑟夫·林兹是否了解这些事……

“林兹先生?”他正在用一把中等尺寸的园林剪刀修剪一块墓石边的草地。当他勉力站起身时,汗水在脸上闪动着。

“啊,雷布思警督。您带了一位同事来?”

“这位是阿伯内西警督。”

阿伯内西在打量那块墓石,它的主人是一位名叫科斯莫·梅里曼的教师。

“他们让你干这活儿?”他问道,终于转过来望着林兹的双眼。

“到目前为止还没有人阻止过。”

“雷布思警督跟我提起过您种花的事。”

“大家推测我是逝者的亲属。”

“但您不是,对吧?”

“从广义上来说,我们都是人,阿伯内西警督。”

“那么说您是基督教徒?”

“是的。”

“从出生就是?”

林兹掏出一块手帕,擦了擦鼻子。“您想问基督教徒是否有可能做出弗朗什镇那样的暴行?也许这样说对我不利,但我仍然认为这是完全有可能的。这一点我曾向雷布思警督解释过。”

雷布思点头:“我们谈过一两次。”

“您要知道,宗教信仰并不能防止人类作恶。比如在波斯尼亚,有大量的天主教徒参与了斗殴,当然也有大量善良的穆斯林。‘善良’是指他们是虔诚的教徒。但他们相信他们的信仰赋予他们杀人的权利。”

波斯尼亚。雷布思眼前闪现出坎迪斯的样子,她从恐惧中逃脱,结果却陷入了更大的恐惧,以及更深的陷阱。

林兹把大大的白手帕塞进宽松的棕色灯芯绒裤口袋里。他穿着绿色的橡胶套鞋,绿色的羊毛套衫,斜纹软呢外套。这一身看起来确实像一个园丁,已完全融入了环境,怪不得他在墓园里毫不引人注意。雷布思不知道做到这一点需要花多少努力,也不知道他对于这种隐形的技巧掌握到了何种地步。

“您看起来没什么耐心,阿伯内西警督。您对理论不太有兴趣,我说得对不对?”

“这我可不知道,先生。”

“这样说的话,您知道的一定不太多。雷布思警督会听我说话;更重要的是,他表现出他对此感兴趣。他是不是真的感兴趣,这一点我无法判断,但是他的表演——如果那是表演的话是典范性的。”林兹说话总是这个样子,好像排练过自己的每一句话,“上次他来我家时,我们谈到了人性的二元性。您对此有什么看法吗,阿伯内西警督?”

阿伯内西铁青着脸:“没有,先生。”

林兹耸耸肩。针对这位伦敦来客的评语已是铁板钉钉了。“警督,暴行乃是多数人共同意志的结果。”他循循善诱,好像又成为当年的那个教授,“因为有时人们仅仅出于对成为局外人的恐惧,就会屈服于邪恶。”

阿伯内西抽了抽鼻子,双手插在口袋里。“您在为战争犯寻找借口,先生。我觉得听起来您像是有过亲身经历。”

“如果我不是宇航员,就无法想象火星是什么样子了吗?”他转向雷布思,微微一笑。

“呵呵,也许我的思维太单纯了吧,先生。”阿伯内西说,“我觉得有点冷,不如我们回车里去继续谈,如何?”

林兹把几件小工具收进一只帆布包里。雷布思向四周打量着,看到远处的石碑之间有个身影在晃动。有个人弓着身子躲在那里。他认出了那张一闪而过的面孔。

“怎么了?”阿伯内西问。

雷布思摇摇头:“没什么。”

三人默默地走回到萨博车边。雷布思为林兹打开后排车门。令他意外的是,阿伯内西也坐进了后座。雷布思坐到驾驶座上,感觉自己的脚指头渐渐暖和了起来。阿伯内西把一条胳膊搭在椅背上,转身面向林兹。

“是这样的,林兹先生,我在这里的工作其实非常简单,就是收集任何有关最近这次曝光的所谓老纳粹的信息。这种指控是非常严重的,我想您能理解我们在这样的情况下有责任进行调查,是吧?”

“这是不实的指控,而非‘严重’。”

“如果是这样的话,您就没什么好担心的了。”

“这有损于我的名誉。”

“一旦排除了您的嫌疑,我们会确保恢复您的名誉。”

雷布思留心听着他们的谈话。阿伯内西说话跟他平时完全不一样。在墓地里那汹汹的敌意被这种含混不清的语气取而代之。

“与此同时呢?”林兹似乎探测出伦敦来客话中隐含的意思。雷布思感觉自己被排除在谈话之外了,这也是阿伯内西选择坐到后座的原因——他刻意使自己与正在调查约瑟夫·林兹的警探之间形成物理的阻隔。其中必定有文章。

“与此同时,”阿伯内西说,“尽您之所能与我的同事合作。他越快得出结论,这件事就能越早结束。”

“问题是,得出的结论必须具有决定性,而我恰恰没有什么证据在手。阿伯内西警督,您要知道,那是战争时期,大量的书面记录都已被销毁了……”

“如果既没有证据证实又没有证据证伪,您也就不会面临起诉。”

林兹点点头:“我明白了。”

阿伯内西并没有说出什么让雷布思意外的事,问题在于,他这是在对嫌疑人说这些。

“如果您能多想起些什么来,将会大有帮助。”雷布思觉得有义务补充一句。

“那么,林兹先生,”阿伯内西说,“感谢您拨冗一谈。”他把手放在老人的肩膀上,带有保护和安慰的意味,“我们可以送您一程。”

“我想在这里再待一会儿。”林兹说着,打开车门,小心地下车。阿伯内西把他的工具袋递给他。

“您多保重。”他说。林兹点点头,向雷布思微一躬身,走回大门的方向。阿伯内西爬到副驾驶座。

“怪里怪气的老东西,是吧?”

“你等于已经让他知道他没事了。”

“胡说。”阿伯内西说,“我只不过告诉他目前的处境,让他了解情况,仅此而已。”他看到雷布思的表情,“拜托,你真想见他上法庭?那个义务整理墓地的老教授?”

“哪怕你摆出站在他那一边的样子来,也不会让这件事容易一点。”

“就算我们假设他确实下令进行屠杀——你觉得对他进行审判,把他关进监狱直到死,就算解决问题了?还不如着实吓他们一吓,也不用上法庭了,帮纳税人省掉几百万。”

“这不是我们的工作。”雷布思说着发动了引擎。

他开车把阿伯内西送回雅顿街。他们握了手,阿伯内西试图表现出想要多留一阵的样子。

“有机会再聚。”他说着就离开了。当他把他的福特塞拉车开走,另一辆车便开进了他腾出来的停车位。希欧涵·克拉克从车里下来,手上提着一个超市购物袋。

“给你的,”她说,“我得来杯咖啡。”

她没有阿伯内西那么挑剔,接过一杯速溶咖啡,道了谢,顺便吃了一只剩在桌上的羊角面包。电话答录机上有一条留言,是科尔洪博士通知他,那户难民明天就可以接待坎迪斯。雷布思记下相关细节,接着翻看了一下希欧涵那个购物袋里的东西。里面大概有两百来页纸,都是复印件。

“别把顺序打乱了,”她警告道,“我来不及把它们订起来。”

“印得很匆忙啊。”

“我昨天晚上回办公室,趁没人的时候复印了这个案卷。你要是愿意的话,我可以把大概情况讲给你听听。”

“说说主要有些什么人就行。”

她走到桌前,拉了把椅子坐在他身边,找出一系列监视照片,念出其中那些人的名字。

“布莱恩·萨默斯,”她说,“大家都叫他‘靓仔’。他主要负责站街女郎。”此人脸色苍白,面孔消瘦,长着浓密的黑色睫毛,嘴唇撅起。这就是坎迪斯的皮条客。

“他也算不上很靓吧。”

克拉克找出另一张照片。“肯尼·休斯顿。”

“从靓仔到丑男啊。”

“我相信他母亲还是爱他的。”此人一口龅牙,肤色看起来像是黄疸病人。

“他是干吗的?”

“他负责管理看门人。肯尼靓仔和汤米·泰尔福特是在同一条街上长大的,他们是团伙的骨干。”她又翻了几张照片,“麦尔基·乔丹……主要负责毒品交易。肖恩·哈多……很聪明,负责财务。阿里康·韦尔……他是打手。狄克·麦克格兰……这个团伙里没有宗教区分,新教徒天主教徒都有。”

“现代社会的样板。”

“不过没有女性成员。泰尔福特的哲学是:恋爱关系只会碍事。”

雷布思拈起一张纸。“那么我们有什么?”

“除了证据,什么都有。”

“监视他们不就是为了搜集证据吗?”

她端着咖啡杯微笑起来:“你不这么想吗?”

“这不是我的问题。”

“但你还是很感兴趣。”她顿了一顿,“坎迪斯怎么样了?”

“我不喜欢发生在她身上的事。”

“好吧,反正你要记得:这些资料可不是我给你的。”

“谢了,希欧涵。”他停了一下,“一切都好吗?”

“不错啊。我很喜欢重案组。”

“比圣伦纳德警署更有活力一些。”

“我很想念布莱恩。”她指的是她以前的搭档,现在已经离职了。

“你后来见过他吗?”

“没有。你呢?”

雷布思摇摇头,站起身来送她出门。

他花了半个小时翻阅案卷资料,对这个团伙错综复杂的运作有了比较深入的了解。但是没有任何跟纽卡斯尔相关的资料,也没有跟日本有关的资料。这个团伙的核心大概八到九个人曾经是同学。其中有三个现在还守在佩斯利,负责他们已经在那里建立起来的业务。其他人现在都在爱丁堡,着力于将这个城市从“长枪”卡弗蒂手中挖走。

他浏览着泰尔福特持有股份的夜总会和酒吧的清单。这些店铺都曾涉及刑事案件,在其周边地区都曾有人被捕。醉酒闹事与门卫斗殴汽车或财物损毁。雷布思忽然注意到一件事:数家酒吧门口都曾停有一辆卖热狗的小货车,摊主作为潜在的目击证人,接受了警方询问,但他从来没有提供过什么有用的信息。摊主姓名:加文·泰。

泰先生。

此人不久前自杀了,情况可疑。雷布思打了个电话给比尔·普莱德,询问调查的进展。

“死胡同一条,老兄。”普莱德说,听起来并不是很在意。普莱德在同一职位上工作了多年,升迁无望,早早地开始等退休了。

“你知不知道他还经营一个热狗摊?”

“大概可以解释他那些现金的来源吧。”

加文泰曾经吃过牢饭。之前他有一年多的时间卖冰激凌,生意想必很成功,因为他家门口停着一辆崭新的奔驰车。根据他的财务报告,看不出他能存下钱来;他的遗孀也跟买这车的钱无关。现在看来,有证据证明他还有份兼职,向那些从夜店中踉跄而出的顾客们出售食品和饮料。

汤米·泰尔福特的夜总会。

加文泰曾因袭击他人而被定罪,但重新开始了人生。多年行凶作恶后终于改过自新……房间忽然显得拥挤起来,雷布思觉得头又重又疼,决定出去走走。

他穿过草坪公园,跨过乔治四世大桥,沿着普莱费尔石梯拾阶而下,来到王子街。苏格兰皇家艺术学院外的石头台阶上坐着一群人,胡子拉碴,发色奇异,衣服破烂。他们是这座城市中的一无所有者,殚精竭虑地寻求他人的关注。雷布思心知自己与他们有相同之处。在他的人生历程中,也曾有几个角色扮演得很失败:丈夫、父亲、情人。当兵的时候,他并不是那种典型意义上的军人,在警察系统里也算不上是“兄弟之一”。那群人中的一个向他伸出一只手,他给了五镑,然后穿过王子街,走向牛津酒吧。

他坐在靠角落的桌上,点了一杯咖啡,掏出手机拨了萨米公寓的电话。她在家,坎迪斯也在。雷布思告诉她,他已经替坎迪斯找到了一个住的地方,明天就能搬走。

“很好啊。”萨米说,“你等一下。”电话那端传来一阵沙沙声,是听筒换手的声音。

“你好,约翰,你好吗?”

雷布思笑了起来:“你好,坎迪斯。说得很好啊。”

“谢谢。萨米是……唉……我在教怎么……”她接不下去,大笑起来,把听筒交还给萨米。

“我在教她说英语。”萨米说。

“看得出来。”

“我们从绿洲乐队的歌词开始,才学了没多少。”

“我晚一点尽量去你那儿一趟。内德说什么没有?”

“他回来的时候魂不守捨的,我觉得他几乎都没有注意到她。”

“他现在在吗?我想跟他说几句。”

“他出去工作了。”

“你刚才说他在干什么来着?”

“我没说啊。”

“好吧。谢谢了,萨米。回见。”

他喝了一口咖啡,含在口中漱了一下。他始终无法放下阿伯内西这件事,于是他咽下咖啡,给罗森伯格旅馆打了个电话,要求转到大卫·赖维的房间。

“我是赖维。”

“我是约翰·雷布思。”

“警督,很高兴接到您的电话。有什么可以效劳的吗?”

“我想和您谈谈。”

“您现在在办公室吗?”

雷布思打量了一下四周。“从某种角度上讲也能算是。我离您的旅馆步行只有两分锺的路程。您出门右转,穿过乔治街,沿着扬格街走到头,有个牛津酒吧。我在酒吧的里间。”

赖维到了之后,雷布思替他买了一杯半升的八十鲍勃啤酒。赖维舒舒服服地在椅子里坐下,把手杖挂在椅背上,说:“那么,有什么我能帮忙的?”

“除了我之外,您还跟别的警察谈过。”

“不错。”

“今天有一个伦敦特别行动组的人来找过我。”

“他告诉您我走过很多地方?”

“是的。”

“他有没有警告您不要跟我多谈?”

“原话倒不是这样说的。”

赖维摘下眼镜擦拭着。“我之前就跟您说过,有些人宁可让这些事尘封在历史中。这个人大老远地从伦敦赶来就为了跟您说我的事?”

“他要求见约瑟夫·林兹。”

“啊。”赖维深思起来,“警督,您对此怎么看?”

“我本想听听您的意见。”

“您想听我百分之百客观的看法?”雷布思点头。“他想确定林兹的身份。这个人是特别行动组的,谁都知道特别行动组是情报机构在国内的爪牙。”

“他想要确定我从林兹身上查不出什么来?”

赖维点点头,凝视着雷布思手中的烟升起的烟雾。这个案子就像这烟雾一样,前一分锺你还能看见它,下一分锺它就不见了。烟雾。

“我身边有一本小书。”赖维说着,把手伸进口袋,“我希望您能读一读。原文是用希伯来语写的,这是英译本。是讲老鼠线的。”

雷布思接过那本书。“这能证明任何事吗?”

“看您怎么定义‘证明’。”

“要有确实的证据。”

“确实的证据是存在的,警督。”

“在这本书里?”

赖维摇摇头:“都锁在英国政府的保险柜里,依照‘百年保密原则’秘而不宣。”

“所以是没有办法证明任何事情的。”

“有一个办法……”

“什么办法?”

“如果有人开口。哪怕我们只能够让其中的一个人开口招供的话……”

“这就是你的计划?逐步消磨掉他们的抵抗?寻找最弱的一环?”

赖维又微笑起来:“我们已经懂得要有耐心,警督。”他喝干了面前的啤酒,“我很高兴您今天打电话给我。这次见面比上次更有成效。”

“您淮备向您的老板交进度报告吗?”

赖维选择忽略了这个问题。“我们下次再谈吧,等您看完这本书之后。”他站起身来,“那位特别行动组的警官……他叫什么?我不记得他的名字了。”

“我没有提过。”

赖维等了片刻,又说:“啊,那怪不得了。他还在爱丁堡吗?”他看到雷布思摇头,又问,“那么他已经出发前往卡莱尔了,没错吧?”

雷布思啜了一口咖啡,没有回应。

“再次感谢您,警督。”赖维的态度丝毫不为雷布思的冷淡所影响。

“感谢您跑一趟。”

赖维最后抬头打量了一下四周。“您的办公室。”他喃喃地说着,摇了摇头。